L'articolo anticipava le
conclusioni dell'A. sulla questione del primato della
versione francese rispetto a quella araba, che sarebbero
state pubblicate nel saggio del 1999 Aladino e la lampada
meravigliosa. Viaggio psicoanalitico (Appendice al capitolo
quarto. Una storia della storia di Aladino - Kabikàj;
pp. 98-127). Queste conclusioni, che partivano dalla
questione posta dallo stesso Francesco Gabrieli, primo
traduttore della versione araba della fortunata fiaba
(vedi appendice
alle Mille
e una notte) sono state accolte
personalmente dallo stesso Gabrieli e prima della
pubblicazione del 1999 sono state condivise dall'arabista
Muhsin Mahdi (corrispondenza privata)
|