Gh'era
ona voeulta on spezièe, che el gh'aveva ona tosa.
L'era vedov, el gh'aveva minga mièe. El ghe voreva
tanto ben a sta soa tosa; e lee, l'andava a imparà a
cusì de biancheria in d'ona soa amisa. E sta soa
amisa, ghe piaseva tanto i fior; la gh'aveva ona
terrazza; e tutti i dopodisnàa l'andava a dacquà sti
fior; e per contra gh'era on poggioeu e gh'era
semper là on scior. Lu el saveva, che lee, la
gh'aveva nomm: Stella
Diana.
El ghe diseva:
- Stella Diana, quanti foeuj fa la
soa maggiorana?
E lee, la ghe dis:
- E lu, sur nobil
cavalier, quante stelle gh'è in del ciel?
Lu, el dis:
- I stell che gh'è
in del ciel non se pol contare.
E lee, la ghe dis:
- La mia
maggiorana non si può rimirare.
|
|
C'era
una volta uno speziale, che aveva una figlia. Era
vedovo, non aveva più una moglie. Voleva tanto bene a
questa figlia, e lei andava a imparare a cucire la
biancheria da una sua amica. A questa sua amica
piacevano tanto i fiori, aveva una terrazza e la giovane
tutti i giorni dopo pranzo andava ad annaffiarle i
fiori; e di fronte c'era un balconcino e sul quale si
trovava sempre un giovane. Lui sapeva che lei si
chiamava Stella Diana.
E le disse:
- Stella Diana, quante foglie fa la vostra maggiorana?
E lei gli disse:
- E voi, sor nobil cavalier, quante son le stelle in
ciel?
Lui, le disse:
- Le stelle in cielo non si posson contare!
E lei gli rispose:
- La mia maggiorana non si può rimirare. |
E lu, el gh'aveva tant piasè de vedella
de visin sta tosa, l'è andaa intes con quella dove
l'era in casa lee; el s'è vestìi e l'ha fint de vess
on pessee, de andà là a vend el pess.
Quella dove l'era in casa da laorà, la ghe dis:
- Famm el piasè a toeu de quel pessin.
E la ghe dis: cosse l'è ch'el voreva. E lu, el gh'ha
domandàa on prezzi carissim. E lee, la gh'ha ditt
che le voreva minga, che l'era tropp car. E lu, el
gh'ha ditt de fagh on basin, ch'el ghe dava el
pessin. S'ciao! Lee, la gh'ha fàa el basin, e lu, el
gh'ha dàa el pessin.
Al
dopdisnàa la torna anmò su la terrazza; e lu, el ghe
torna a dì:
- Stella
Diana, quanti foeuj fa la soa maggiorana?
E lee, la
ghe dis:
- E lu,
sur nobil cavalier, quante stelle gh'è in del ciel?
E lu, el
dis:
- I stell
che gh'è in del ciel non se pol contare.
E lee, la
ghe dis:
La mia
maggiorana non se può rimirare.
E lu, el
ghe dis:
- Per on
pessin, la m'ha faa el basin. |
|
E a lui gli sarebbe
piaciuto tanto vedere questa ragazza da vicino, tanto
che si mise d'accordo con quella dalla quale andava a
casa a cucire; si vestì da pescivendolo e andò là
facendo finta di vendere il pesce.
Quella che le insegnava a cucire disse alla giovane:
- Fammi il piacere di andare a prendere un pesciolino.
Stella Diana domandò al giovane quanto voleva, e quando
lui le chiese un prezzo altissimo, lei disse che non lo
voleva, perché era troppo caro. Allora lui le disse di
dargli un bacino, che gli avrebbe dato in cambio un
pesciolino. Accipicchia! Lei gli diede il bacino, e lui
le diede un pesciolino.
Dopo pranzo la giovane andò di nuovo sulla terrazza e
lui le disse
- Stella Diana, quante foglie fa la vostra maggiorana?
E lei gli disse:
- E voi, sor nobil cavalier, quante son le stelle in
ciel?
Lui le disse:
- Le stelle in cielo non si posson contare!
E lei gli rispose:
- Anche la mia maggiorana non si può rimirare.
E lui le disse:
- Per un pesciolino, mi avete dato un bacino. |
Lee, l'era rabiada
perchè el gh'ha fàa sto scherz; e lee, la pensava
de faghen vun a lu. L'ha miss ona bellissima zenta
in vita, magnifica, e l'ha ciappàa ona mula, e l'è
andada a cavall e l'è passada via dove el stava
lu, a posta pe fass vedè, che la gh'aveva sta
zenta inscì preziosa.
E lu, l'ha veduda e l'ha ditt: «Oh che
bellezza d'ona zenta! Come me piasaria, che la
fuss mia!»
L'è andàa
de bass, e gh'ha ditt cosse l'è ch'el voreva (perchè
l'era vestida de omm) per quella zenta. E lu (che
l'era lee vestida de omm) l'ha ditt: che lu le
vendeva minga; che chi ghe faseva on basin in del
cùu alla soa mula, el ghe dava la zentura.
S'ciao! E lu, l'ha guardàa, l'ha vedùu che gh'era
nissun attorno e la zenta la ghe piaseva tant, el
gh'ha fàa el basin, e l'ha ciappàa la soa zenta e
via! L'è scappàa via subet.
Al
dopdisnàa tornen de capp: lee, in su la soa
terrazza, e lu, in sul poggioeu.
E lu, el
ghe dis:
- Stella
Diana, quanti foeuj fa la soa maggiorana?
E lee, la
ghe dis:
- E lu,
sur nobil cavalier, quante stelle gh'è in del ciel?
Lu, el
dis:
- I stell che gh'è in del ciel non se pol
contare!
E lee, la ghe dis:
- Anca la mia maggiorana non si può
rimirare!
E lu, el ghe dis:
- E per el pessin, la m'ha faa el basin.
E lee, la ghe dis:
- E per la zentura, el gh'ha basàa el cùu a
la mia mulla.
|
|
Lei era
arrabbiata per il tiro che lui le aveva giocato, e
pensò di fargliene uno a lui. Si strinse in vita una
cintura preziosa, bellissima, montò su una mula, e
andò cavalcando lungo la via dove c'era lui, apposta
per farsi vedere con questa magnifica cintura.
E lui la vide, e si disse: «Oh, che
meravigliosa cintura! Come mi piacerebbe che fosse
mia!»
Scese giù, e chiese a lui, visto che
era travestita da uomo, quanto voleva per quella
cintura. E quell'uomo, perché così lei si era
travestita, gli disse che non la vendeva, ma a chi
dava un bacino al culo della sua mula, gli regalava la
cintura.
Accipicchia! Allora lui si guardò intorno, controllò
che non ci fosse nessuno, e siccome la cintura gli
piaceva tanto, diede il bacino al culo della mula, si
prese la cintura e via di corsa! Se ne è andò subito a
casa sua.
E poi rieccoli dopo pranzo, lei sulla
sua terrazza, e lui sul balconcino.
E lui le disse:
- Stella Diana, quante foglie fa la
vostra maggiorana?
E lei gli disse:
- E voi, sor nobil cavalier, quante
stelle c'è nel ciel?
Lui le dice:
- Le stelle in cielo non si posson contare!
E lei gli dice:
- Anche la mia maggiorana non si può rimirare!
E lui le dice:
- Per un pesciolino mi avete dato un bacino.
E lei gli dice:
- E per la cintura avete baciato il culo alla mia mula.
|
Quand l'ha sentìi, che
lee, la gh'ha faa sto desprèsi, allora lu el pensa
de faghen on alter anmò a lee.
L'è andaa
in dove l'era in casa lee a laorà e l'è restaa intèe
de fagh on scherz. Al dopdisnàa, lee, l'ha faa per
andà a cà, quand l'è in su la scala, gh'è i basej
con denter di sfor, di bus, che l'è la scala che
sott ghe resta la cantinna. El se prepara là e
menter che la passava el cascia su la man e el ghe
tira la vesta.
Lee, la
diseva:
- Sura maestra, la scala mi tira, la
scala mi lascia: gh'è nissun che mi abbraccia?
Lee, la
maestra, l'amisa, la diseva:
- Va, va,
che la scala ti lascerà.
Lee, adess
la s'è ammalada e l'è stada on poo de temp senza
podè andà a la soa scola. Dopo l'è andada e torna la
stessa storia sulla terrazza.
Lu, el ghe
dis:
- Stella
Diana, quanti foeuj fa la soa maggiorana?
E lee, la
ghe dis:
- E lu,
sur nobil cavalier, quante stelle gh'è in del ciel?
E lu, el
ghe dis:
- I stell
che gh'è in del ciel non se pol contare.
E lee, la
ghe dis:
- Anca la
mia maggiorana non si può rimirare.
E lu, el
ghe dis:
- Per el
pessin, la m'ha faa el basin.
E lee, la
ghe dis:
- Per la
zentura, l'ha basàa el cùu a la mia mula.»
E lu, el
ghe dis:
- Sura
Maestra, la scala mi tira, la scala mi lascia; gh'è
nissun che mi abbraccia? Va, va, che la scala ti
lascerà.
|
|
Quando sentì che lei gli aveva giocato
questo brutto tiro, lui pensò subito come
tirargliene un'altro.
Andò nella casa dove stava a cucire
e si mise d'accordo per farle uno scherzo. Dopo
desinare lei se ne stava andando a casa: era su una
scala che aveva gli scalini rotti, c'erano dei
buchi, e in fondo alle c'era la cantina. Lui si era
messo ad aspettare là di sotto, e mentre lei passava
allungò una mano e le tirò la sottana.
Lei allora disse:
- Sora maestra, la scala mi tira,
la scala mi lascia: c'è qualcuno che mi abbraccia?
Lei, la maestra, la sua amica, le
disse:
- Va' là, va' là, che la scala ti
lascerà.
Lei allora si ammalò, e stette un
po' di tempo senza andare più a cucire. Quando tornò dalla maestra
ricominciò la stessa storia sulla terrazza.
Lui le disse:
- Stella Diana, quante foglie fa la
vostra maggiorana?
E lei gli disse:
- E voi,
sor nobil cavalier, quante stelle c'è nel ciel?
E lui le disse:
- Le
stelle in cielo non si posson contare!
E lei, gli disse:
- Anche la mia maggiorana non si
può rimirare.
E lui le disse:
- Per un pesciolino mi avete dato
un bacino.
E lei gli disse:
- Per la cintura avete baciato il
culo alla mia mula.
E lui le disse:
- Sora maestra, la scala mi tira,
la scala mi lascia; c'è qualcuno che mi abbraccia?
Va' là, va' là, che la scala ti lascerà.
|
Lee, la sent sti robb tutta rabbiada,
la pensa de faghen vunna pussèe bella.
Donca la
va a cà del so papà e la ghe dis de faghel sto
piasè, de dagh di danèe:
- Ma
tanti, perchè ghe n'hoo de bisogn.
Lu, el ghe
dis:
- Cosa te
n'hê de fann?
Lee, la
dis:
- Tel
diròo, quand gh'avaròo faa, quel che gh'hoo
intenzion de fà mi.
E l'è
andada e l'ha pagaa di servitor de la casa in dove
el stava lu, per lassalla entrà ona sera in di stanz
in dove stava el so padron.
E
lee, la s'è missa on lenzoeu in testa, bianch; ona
gran torcia in man e on liber; e al moment che
l'entrava in stanza de lu l'ha pizzaa sta torcia.
E lu, a
vedè sta fantasma tutt'on tratt, con sto ciar a
comparì, el s'è stremìi.
- Questa
l'è l'ultima ora de la toa vita: ti te devet morì!
E lu, tutt
stremìi, el diseva:
- Morte
mortina, lasciami stare, che son giovinetto; va da
mio padre ch'è più vecchio di me!
E lee, la
ghe diseva:
- No,
questo è il tuo momento e non è il momento di tuo
padre!
E
poeu l'ha smorzaa la soa torcia, e via la gh'è
scomparsa.
Lu, el
pessèga, el sona el campanin e el dimanda la servitù
tutt stremìi con paura: el fatt l'è che l'ha faa ona
malattia de la gran paura che l'ha ciappàa e l'è
stàa tanto temp in lett.
Quand l'è
andaa ancamò in sul so poggioeu, l'ha veduu la
Stella Diana. Lu, el ghe dis:
- Stella
Diana, quanti foeuj fa la soa maggiorana?
E lee, la
ghe dis:
- E lu,
sur nobil cavalier, quante stelle gh'è in del ciel?
E lu, el
ghe dis:
- I stell
che gh'è in del ciel non se pol contare.
E lee, la
ghe dis:
- Anca la
mia maggiorana non si può rimirare.
E lu, el
ghe dis:
- Per el
pessin, la m'ha faa el basin.
E lee, la
ghe dis:
- Per la
zentura, l'ha basaa el cùu a la mia mulla.
E lu, el
ghe dis:
- Sura
maestra, la scala mi tira, la scala mi lascia; gh'è
nissun che mi abbraccia? Va, va, che la scala ti
lascerà.
E lee, la
ghe dis:
- Morte
mortina, lasciami stare che son giovinetto! Va da
mio padre ch'è più vecchio di me. |
|
Lei a sentire questa
cosa si arrabbiò tanto, e pensò di giocargli un tiro
ancora più brutto.
Corse a casa dal suo papà e gli chiese di farle un
piacere, di darle dei soldi:
- Ma tanti, perché ne ho bisogno.
Lui le disse:
- Che ne devi fare?
Lei disse:
- Te lo dirò, quando quel che intendo fare fatto avrò.
Andò al palazzo dove lui viveva e pagò i suoi servitori
perché la lasciassero entrare ogni sera nella stanza
dove stava il loro padrone.
Poi si mise un lenzuolo in testa, bianco, e con un libro
e una torcia in mano entrò nella sua camera e accese
questa torcia.
E lui, vedendo all'improvvisto questo fantasma
apparirgli con questa luce, si impaurì.
- Questa è l'ultima ora della tua vita: devi morire!
E lui tutto tremante disse:
- Morte mortina, lasciami stare, che son giovinetto. va'
da mio padre che di me è più vecchio!
E lei, gli disse:
- No, questo non è il tuo momento di tuo padre, è il tuo
momento!
Poi spense la torcia e sparì.
Lui si precipitò tutto impaurito a suonare il campanello
e fece accorrere i servi. Andò così che della gran paura
che si era preso ne fece una malattia e restò a letto
tanto, ma tanto tempo.
Quando finalmente tornò sul balconcino, vide la Stella
Diana
Lui le disse:
- Stella Diana, quante foglie ha la vostra maggiorana?
E lei gli disse:
- E voi, sor nobil cavalier, quante
stelle c'è nel ciel?
E lui le disse:
- Le stelle in cielo non si posson contare!
E lei gli disse:
- Anche la mia maggiorana non si può rimirare.
E lui le disse:
- Per un pesciolino mi avete dato un bacino
E lei gli disse:
- Per la cintura avete baciato il culo alla mia mula
E lui le disse:
- Sora maestra, la scala mi tira, la scala mi lascia;
c'è qualcuno che mi abbraccia? Va' là, va' là, che la
scala ti lascerà.
E lei gli disse:
- Morte mortina, lasciami stare che son giovinetto! Va'
da mio padre che di me è più vecchio. |
E lu, el sent che la gh'ha faa sto
scherz, el dis: «La m'ha fàa de sti azion! Adess me
vendicaròo mi deversament.»
El va e le cerca al so pa per sposalla.
E lu, el so pader, el ghe dis che l'è impossibel
perchè l'è fioeu del Re.
E lee, la tosa, la ghe dis a so papà:
- Lassa
pur ch'el me sposa; mi el sposi subet volentera.
Donca
fann
el contratt. Fissàa el dì di sposalizi, lee, cosa
l'ha faa, lee? La pensa de fa on'altra robba innanz
che l'avess avùu de sposalla, fa fà ona gran pigotta
granda, le mett in camisa cont on gipponin de lett e
la gh'ha faa mett ona vessiga, chì, in del stomegh,
piena de lacc e vin e zuccher.
Poeu la sera che l'è andada a cà dopo sposada, lee,
la gh'aveva scondùu la soa pigotta in d'on vestee.
Intrettant ch'el passeggiava in stanza, che lee la
se disvestiva per andà in lett, la gh'ha miss in
lett la pigotta. E lee, la s'è sconduda.
E lu al va là, cont on stil:
- Ah! - el
dis - Adess me vendighi mi! Quest chì, l'è propi el
to ultim moment, e l'è minga el mè.
El ghe dà
ona stillettada in de la vessiga: la, l'ha credùu de
daghela in del coeur, e gh'è andaa on poo de sto vin
e lacc dolz in bocca:
- Oh poer
a mi! Come l'è dolz el sangue della mia Stella
Diana! Poer a mi! Coss'hoo mai fàa! - A piang tutt
desperaa. - L'è vera che sont on Re; ma se fuss el
Re de tutt i Re, la mia Stella Diana la farìa
diventa viva anmò!
Lee, l'ha lassaa piang desperàa.
E poeu l'è vegnuda foeura e la gh'ha ditt:
- No, sont chi ancamò. La toa Stella Diana l'è minga
morta.
S'ciao! Lu, dopo el gh'ha
voruu ben; e lee, l'è stada soa mièe.
|
|
Allora lui, sentendo
che razza di tiro gli aveva giocato disse fra sé e sé:
«Lei m'ha fatto uno scherzo così! Ora mi vendicherò io
in un altro modo.»
Andò dal padre di Stella Diana e gliela chiese in sposa.
E lui, il padre, gli diceva che era un matrimonio
impossibile, perché lui era figlio del re, ma lei, la
giovane, disse al suo papà:
- Lascia pur che mi sposi, io lo sposo subito
volentieri.
E così fecero il contratto. Stabilito il giorno dello
sposalizio, lei, cosa fece? Pensò di fare un'altra cosa
prima che venisse il giorno che lui l'avrebbe sposata:
si fece fare una bambola, ma grande, grande, le mise la
camicia con una giacchina da notte, e proprio nello
stomaco le fece mettere una vescica piena di latte, vino
e zucchero.
La sera che andò a palazzo, dopo le nozze,
nascose la sua bambolona in un armadio. Mentre lui
camminava nella stanza e lei si spogliava per andare a
letto, sotto le lenzuola ci mise la bambolona. E lei,
lei si nascose.
E lui andò accanto a letto, con uno stiletto:
- Ah! - dice – ora mi vendico io! Questo sì che è il tuo
ultimo momento, mica il mio!
E dà una stilettata nella vescica: sì, mentre credeva di
dargliela nel cuore, un po' di vino e latte dolce gli
schizzò in bocca:
- Oh povero me! - disse - Come è dolce il
sangue della mia Stella Diana! Povero me! Cosa mai ho
fatto!
E piangendo come una vite tagliata gridava:
- Come è vero che sono un re, se fossi il re
di tutti i re vorrei solo far tornare in vita ora subito
la mia Stella Diana!
Lei
prima lo lasciò un po' piangere disperato.
E poi uscì fuori e gli ha disse:
- No, sono ancora qui. La tua Stella Diana non è mica
morta.
Accipicchia! Lui dopo le ha voluto bene, e lei è stata
la sua moglie.
|
|
|
|
|
|
|
- Oh poer a mi!
Come l'è dolz el sangue della mia Stella Diana! Poer
a mi! |
|
- No, sont chi ancamò. La toa Stella
Diana l'è minga morta. |