|
|||
Una borta ci fiat
duas gomais, biviant accanta, si boliat mera beni, e
bessiant sempri impari. Una dì funti bessias a
passillai, e funti passaras accanta de un ortu; una
de cussas iat bistu unu cardulinu, e sicomenti fiat
gravida, narat a sa comai: - Intraus, puita chi happu bistu un cardulinu, e d'happu disigau. Arrispundit sa gomai: - Sì, intreus subitu, profitteus de custu mumentu chi no si biri nisciunus. Intrant, e s'accostant po du tirai, tirant e no bolit bessiri, tirant forti e i ndi bessit s'Orcu, e narat a cussa femmina: - Su cardulinu ge ti du dongu, però cun d'unu pattu. Candu has a parturiri, has a fai una bella pipia, e arribara a s'edari de quattr'annus, d'has a portai a mei. Apusti de paghu tempus cussa femmina iat parturiu, e iat fat una pipia bella comenti su soli, bianca e arrubia, cun is pilus colori de oru, e d'iat postu de nomini Maria. Cussa pipia, cantu prus cresciara, prus bella fiat. Appena fattus quattr'annus, sa mamma s'arregordat de sa promissa fatta a s'Orcu de si da portai aund'est issu, e si da portat. S'Orcu biendidda aici bella, si nd'est innamorau, e d'hat nau: - Tui has a essi sa cumpangia mia. Insandus sa mamma s'est congedara, e si n'est andara, e Maria est atturara sola cun s'Orcu, fiat issa meri de totu su palazzu. Da stimat mera ma no da lassat a bessiri. Cando s'Orcu beniat a domu, zerriat a Maria e di narat: - Mela mia de appiu, ghettami is pilus chi mi nci arziu. Candu Maria est arribara a disgiot'annus, fiat una bella picciocca. Una dì fiat affacciara; passat una carrozza cun d'unu signuri seziu, custu fiat unu prinzipi. Appena bistu Maria, si nd'est innamorau e hat nau: - Mi da bollu sposai. Issa puru fiat innamorara de issu, puita issu puru fiat unu bellu piccioccu. De sa dì no mancara de passai. Una dì Maria circhendi cosa in d'unu calasciu, incontrat tres rotulus, e domandat a s'Orcu: - Puita serbint custus rotulus? - Custus rotulus serbint, si po casu unu ti bolessit sighiri, tui ghettendi custus, no arribant mai audi ses tui, puita ghettendirindi unu, bessit unu mari de acqua, ghettendi s'atru, bessit unu mari de spinas. Maria, appena intendiu custu, si nd'est impossessara. Apusti de paghus dis cumbinara cun su prinzipi de fuìri; atturant intendius chi issu deppiat portai una scala de linna, e d'appoggiara a sa ventana; Maria deppiat calai de inguni. |
C'erano una volta due
comari, che abitavano una accanto all'altra, e si
volevano bene, tanto che uscivano sempre insieme. Un
giorno che andavano a spasso si fermarono a guardare
un orto e una delle due amiche vide un fungo;
siccome era incinta, disse all'altra: - Entriamo, perché ho visto un fungo e me n'è venuta voglia. La sua amica le rispose_ - Sì, entriamo subito, approfittiamo di questo momento, ché non ci vede nessuno. Entrano, e si avvicinano al fungo per coglierlo, tirano ma non vuole uscire, tirano forte e viene fuori l'Orco, che dice alla donna: - Il fungo te lo do, ma a un patto. Quando partorirai, e ti nascerà una bella mimmina, e quando questa creatura compirà quattro anni la devi portare a me. Dopo un po' di tempo questa donna partorì, e fece una mimmina bianca e rossa, bella come il sole, con i capelli biondi come l'oro, che chiamò Maria. Questa bambina, più cresceva e più diventava bella. Appena ebbe quattro anni, la sua mamma si ricordò che aveva promesso all'Orco di portarla a casa sua, e gliela portò. Quando la vide così bella, l'Orco, se ne innamorò, e le disse: - Tu sarai la mia compagnia. Poi la sua mamma si congedò e se ne andò via, e Maria rimase sola con l'Orco, e fu la signora di tutto il palazzo. L'Orco aveva una gran fiducia in Maria, però non la lasciava uscire. Quando tornava, chiamava Maria e le diceva: - Mela mia bella di lassù, mandami i tuoi capelli che vengo su. Poi si arrampicava tenendosi ai capelli come a una scala di corda. Quando Maria compì diciott'anni, era una bella ragazza. Un giorno che era affacciata passò una carrozza con un signore seduto, che era il principe. Appena vide Maria se ne innamorò: - Me la voglio sposare - disse. Anche lei si era innamorata del principe, perché anche lui era un giovane bello. Da quel giorno non smise di passare. Un giorno che Maria cercava qualcosa in un tiretto, trovò tre gomitoli, e chiese all'Orco: - A che servono questi gomitoli? - Questi gomitoli servono nel caso che qualcuno ti volesse inseguire: gettandoli dietro di te non ti potrebbero mai raggiungere. Gettandone uno apparirebbe un mare d'acqua, gettandone un altro, apparirebbe un mare di spine. Maria, appena sentì queste parole, prese i gomitoli e se li mise da parte. Pochi giorni dopo combinò col principe di fuggire; si misero d'accordo che lui avrebbe portato una scala di legno, e che l'avrebbe appoggiata alla sua finestra: lungo questa scala sarebbe scesa Maria. |
RIFERIMENTI
E NOTE |
|
___________________________________________ | |
TESTO |
Francesco
Mango, Novelline
popolari sarde; in: Giuseppe Pitré, Curiosità popolari
tradizionali. Pubblicate per cura di
Giuseppe Pitré. Vol. IX. Novelline popolari
sarde. Raccolte e annotate dal Dott.
Francesco Mango. Palermo: Libreria Internazionale
Carlo Clausen (già Luigi Pedone
Lauriel) 1890. Rist. anast., Bologna: Arnaldo
Forni Editore 1987; pp. 23-26. |
TRADUZIONE | ©
Adalinda Gasparini 2019. |
___________________________________________ |
|
IMMAGINE |
Da Edmond Dulac; https://in.pinterest.com/pin/300826450095566651/; ultimo accesso 12 maggio 2024; altri riferimenti mancanti. |
___________________________________________ | |
NOTE | |
Appiu |
Oltre
a far rima con arziu, appiu significa
'sedano', stando a quanto abbiamo trovato online. Mango
non traduce la parola, nemmeno in nota, e siccome il
sedano non fa rima né è particolarmente evocativo,
abbiamo tradotto con lassù, per salvare almeno la rima.
Grazie per eventuali correzioni, di cui terremo
volentieri conto. |