|
In the eyes of men he
falls, and in his own eyes too. He falls from his
high place, he trips on his achievement, He falls to
you, he falls to know you. It is sad, they say. See
his disgrace, say the ones at his heel. But he falls
radiantly toward the light to which he falls. They
cannot see who lifts him as he falls, or how his
falling changes, and he himself bewildered till his
heart cries out to bless the one who holds him in
his falling. And in his fall he hears his heart cry
out, his heart explains why he is falling, why he
had to fall, and he gives over to the fall. Blessed
are you, clasp of the falling. He falls into the
sky, he falls into the light, none can hurt him as
he falls. Blessed are you, shield of the falling.
Wrapped in his fall, concealed within his fall, he
finds the place, he is gathered in. While his hair
streams back and his clothes tear in the wind, he is
held up, comforted, he enters into the place of his
fall. Blessed are you, embrace ot the falling,
foundation of the light, master of the human
accident. (Leonard Cohen, Book of Mercy, Vancouver:
McClelland and Stewart, 1984) |
Cade agli occhi degli
uomini, e ai suoi stessi occhi. Cade dal suo luogo
elevato, inciampa nel successo. Cade per te, cade
per conoscerti. È triste, dicono. Guarda la sua
rovina, dicono quelli che gli stanno alle calcagna.
Ma lui cade raggiante verso la luce per la quale
cade. Loro non possono vedere chi lo sostiene mentre
cade, né come cambia il suo cadere, e anche lui è
sbalordito finché il suo cuore grida per benedire
chi lo sostiene mentre cade. E nel cadere sente come
grida il cuore, il cuore spiega perché stia cadendo,
perché doveva cadere, e lui si lascia cadere.
Benedetto sii tu, sostegno di chi cade. Cade nel
cielo, cade nella luce. nessuno può ferirlo mentre
cade. Sii benedetto, scudo di chi cade. Avvolto
nella caduta, nascosto nella caduta, trova il posto,
viene accolto. Mentre i capelli gli volano indietro
e le vesti si strappano nel vento, lui è sostenuto,
confortato, entra nel luogo della caduta. Tu sia
benedetto, abbraccio della caduta, fondamento della
luce, signore della vicenda umana. (Leonard Cohen, Libro della Misericordia; trad. Giancarlo De Cataldo, Damiano Abeni, Roma: Minimum Fax 2013; trad. modificata da noi) |
Anthem, Leonard Cohen 1984 The birds they sang at the break of day Start again I heard them say Don’t dwell on what has passed away or what is yet to be. The wars they will be fought again The holy dove She will be caught again bought and sold and bought again the dove is never free. Ring the bells that still can ring Forget your perfect offering There is a crack in everything That’s how the light gets in. We asked for signs the signs were sent: the birth betrayed the marriage spent the widowhood of every government – signs for all to see. I can’t run no more with that lawless crowd while the killers in high places say their prayers out loud. But they’ve summoned up a thundercloud And they’re going to hear from me. Ring the bells that still can ring Forget your perfect offering There is a crack in everything That’s how the light gets in. You can add up the parts but you won’t have the sum You can strike up the march, there is no drum Every heart, every heart to love will come but like a refugee. Ring the bells that still can ring Forget your perfect offering There is a crack, a crack in everything That’s how the light gets in. Ring the bells that still can ring Forget your perfect offering There is a crack, a crack in everything That’s how the light gets in. That’s how the light gets in. That’s how the light gets in. |
Inno Gli uccelli cantarono al sorgere del giorno Ricomincia li sentii dire Non indugiare su quel che è stato o che ancora non è. Le guerre saranno combattute ancora La sacra colomba sarà ancora catturata comprata e venduta e poi ricomprata la colomba non è mai libera. Suona le campane che possono ancora suonare dimentica la tua offerta perfetta c’è una crepa in ogni cosa è così che entra la luce. Chiedemmo dei segni i segni furono inviati: il natale tradito il matrimonio esaurito la vedovanza di ogni governo – segni visibili per tutti. Non posso più correre con quella folla senza legge mentre gli assassini altolocati recitano le loro preghiere ad alta voce. Ma hanno convocato una nube tempestosa e avranno mie notizie. Suona le campane che possono ancora suonare Dimentica la tua offerta perfetta c’è una crepa in ogni cosa è così che entra la luce. Puoi sommare le parti ma non avrai l’insieme puoi attaccare la marcia ma non c’è il tamburo. Ogni cuore, ogni cuore verrà per amare ma come un rifugiato. Suona le campane che possono ancora suonare dimentica la tua offerta perfetta c’è una crepa in ogni cosa È così che entra la luce. Suona le campane che possono ancora suonare dimentica la tua offerta perfetta c’è una crepa in ogni cosa è così che entra la luce. è così che entra la luce. è così che entra la luce. |
Dance Me to the End of Love |
Portami danzando alla fine dell'amore |
Dance me to your beauty with a
burning violin Dance me through the panic till I'm gathered safely in Lift me like an olive branch and be my homeward dove Dance me to the end of love Dance me to the end of love Oh, let me see your beauty when the witnesses are gone Let me feel you moving like they do in Babylon Show me slowly what I only know the limits of Dance me to the end of love Dance me to the end of love Dance me to the wedding now, dance me on and on Dance me very tenderly and dance me very long We're both of us beneath our love, we're both of us above Dance me to the end of love Dance me to the end of love Dance me to the children who are asking to be born Dance me through the curtains that our kisses have outworn Raise a tent of shelter now, though every thread is torn Dance me to the end of love Dance me to your beauty with a burning violin Dance me through the panic till I'm gathered safely in Touch me with your naked hand or touch me with your glove Dance me to the end of love Dance me to the end of love Dance me to the end of love |
Portami danzando alla tua bellezza
con un violino acceso Portami danzando attraverso il panico finché non sarò al sicuro Sollevami come un ramo d’ulivo e sii la colomba di casa mia Portami danzando alla fine dell'amore Portami danzando alla fine dell'amore Su, fammi vedere la tua bellezza senza testimoni Fammi sentire che ti muovi come a Babilonia Fammi vedere piano quello di cui non conosco che i confini Portami danzando alla fine dell'amore Portami danzando alla fine dell'amore Portami ora danzando a sposarci, portami danzando e danzando, Portami danzando con tanta tenerezza, portami ancora danzando Noi due siamo più giù del nostro amore, noi due siamo più su Portami danzando alla fine dell'amore Portami danzando alla fine dell'amore Portami danzando dai bambini che chiedono di nascere Portami danzando attraverso il sipario logorato dai nostri baci Alza una tenda, ora, come uno scudo, anche se ogni filo è spezzato Portami danzando alla fine dell'amore Portami danzando fino alla tua bellezza con un violino acceso Portami danzando attraverso il panico finché non sarò al sicuro Toccami con la mano nuda o con il tuo guanto Portami danzando alla fine dell'amore Portami danzando alla fine dell'amore Portami danzando alla fine dell'amore |
Show Me the Place | Fammi
vedere il posto |
Show me the place Where you want your slave to go Show me the place I've forgotten, I don't know Show me the place For my head is bending low Show me the place Where you want your slave to go Show me the place Help me roll away the stone Show me the place I can't move this thing alone Show me the place Where the Word became a man Show me the place Where the suffering began Show me the place Where you want your slave to go Show me the place I've forgotten, I don't know Show me the place For my head is bending low Show me the place Where you want your slave to go The troubles came I saved what I could save A thread of light A particle, a wave But there were chains So I hastened to behave There were chains So I loved you like a slave Show me the place Show me the place Show me the place Show me the place Show me the place Help me roll away the stone Show me the place I can't move this thing alone Show me the place Where the Word became a man Show me the place Where the suffering began |
Fammi vedere il posto dove vuoi che vada il tuo schiavo Fammi vedere il posto che ho dimenticato, che non so Fammi vedere il posto perchè mi si sta chinando piano la testa Fammi vedere il posto dove vuoi che il tuo schiavo vada Fammi vedere il posto aiutami a far rotolare la pietra Fammi vedere il posto non riesco a spostare questa cosa da solo Fammi vedere il posto dove il Verbo si è fatto uomo Fammi vedere il posto dove è cominciata la sofferenza Fammi vedere il posto dove vuoi che il tuo schiavo vada Fammi vedere il posto che ho dimenticato o non ho conosciuto Fammi vedere il posto perchè la mia testa si sta piegando lentamente Fammi vedere il posto dove vuoi che il tuo schiavo vada I gui arrivarono ho salvato quello che ho potuto un filo di luce una particella, un'onda Ma non c'era catene così mi sono affrettato a comportarmi bene Non c'erano catene così ti ho amata come uno schiavo Fammi vedere il posto Fammi vedere il posto Fammi vedere il posto Fammi vedere il posto Fammi vedere il posto aiutami a far rotolare la pietra Fammi vedere il posto non riesco a spostare questa cosa da solo Fammi vedere il posto dove il Verbo si è fatto uomo Fammi vedere il posto dove è cominciata la sofferenza |
“Like a
bird on the wire
If I have
been unkind Like a baby
stillborn I saw a
beggar leaning on his wooder crutch Like a bird
on the wire |
“Come un
uccello sul filo Se sono
stato sgarbato Come un
bambino nato morto Ho visto un
mendicante appoggiato alla sua stampella di
legno |
fiaba favola
mito fiabe favole miti racconto racconti
psicoanalisi psicanalisi adalinda gasparini scuola
versione collettiva docenti scuola elementare media
sitografia e-mail curriculum vitae favole antiche
dialettali alloglotte letteratura interpretazione
narratologia narrazioni storytelling fiabe popolari
tradizionali dialetti dialettali alloglotte dialetto
dialettale sto
Leonard Cohen Chiara Riondino Silvia Albertazzi
Fabrizio De Andrèria storie simboli
simbolo Freud Jung Lacan Klein |